◎译文
王平子向来对眉子没有好感,评论王眉子说:“志向大过才量,终究会死在小城堡里。”
(13)王大将军始下①,杨朗苦谏,不从,遂为王致力。乘中鸣云露车②径前,曰:“听下官鼓音,一进而捷。”王先把其手曰:“事克,当相用为荆州。”既而忘之,以为南郡。王败后,明帝收朗,欲杀之;帝寻崩,得免。后兼三公,署数十人为官属。此诸人当时并无名,后皆被知遇。于时称其知人。
◎注释
①“王大将军”句,指晋明帝时王敦起兵反,东下京都一事。
②中鸣云露车,一种车子,也名楼车,车上有望楼以窥敌进退。中鸣,指云车中设置鼓锣,指挥军队进退。
◎译文
大将军王敦刚要进军京都的时候,杨朗极力劝谏而王不听,只好为他尽力。在进攻时,杨朗坐着中鸣云露车一直到王敦面前,说:“听我的鼓音,一旦进攻就能获胜。”王敦握住手告诉他说:“大事告成,将任命你为荆州刺史。”过后忘了这话,派他到南郡做太守。王敦失败,晋明帝下令逮捕杨朗,想杀他。不久明帝死了,才得到赦免。后来兼任三公,任用了数十人做属官。这些人在当时都没有什么名气,后来全都受到赏识重用。当时人们称赞他能识别人才。
(14)周伯仁①母冬至举酒赐三子曰:“吾本谓度江托足无所,尔家有相②,尔等并罗列吾前,复何忧!”周嵩起,长跪③而泣曰:“不如阿母言。伯仁为人志大而才短,名重而识暗,好乘人之弊,此非自全之道。嵩性狼抗,亦不容于世。唯阿奴碌碌,当在阿母目下耳。”