3.从话语功能看
疑问句和否定句在句法实现手段上有相似点,但是在言语交际中的功能两者却明显不同。根据汤珊迪的研究,否定在本质上只是关于命题真伪的判断,并主要否定一些不依赖于语境的事件或状态,在交互式的言语中(即一问一答的形式)并不扮演重要角色,而疑问是一种交互式的言语行为,起着提问作用的疑问句,它的作用就是变换话轮(turn taking)[13]。汉语“不VP”中的“不”是对“VP”的否定,而“VP不”的“不”呢却并不是对“VP”的直接否定,更多的带有一种话语功能。如:
(6)李弘度常叹不被遇。殷扬州知其家贫,问:“君能屈志百里不?”李答曰:“北门之叹,久已上闻;穷猿奔林,岂暇择木?”遂授剡县。(《世说新语·言语》)
(7)僧意在瓦官寺中,王苟子来,与共语,便使其唱理。意谓王曰:“圣人有情不?”王曰:“无。”重问曰:“圣人如柱邪?”王曰:“如筹算,虽无情,运之者有情。”僧意云:“谁运圣人邪?”苟子不得答而去。(《世说新语·文学》)
上面两例“VP不”式都处于交互式言语当中,引出后面的答语,即如Thompson所说起着变换话轮的作用。比较可知,“VP不”和“不VP”两者中的“不”话语功能并不相同,“不VP”中的“不”否定“VP”,属于谓语层面;而“VP不”中的“不”不是对“VP”的否定,它的使用属于话语层面,即作用于小句。学界一般认为“VP不”中的“不”具有称代性否定功能,即相当于“不VP”,这只是就语义上说的;在句法实现手段和话语功能上“VP不”与“VP不VP”并不相同。“VP不”式中“不”后的VP只是语义上的隐含,并没有具体的语法、语音形式,话语交际中主要是提出疑问。句法位置的不同造成话语功能的不同,“不”一旦离开它所处的典型句法位置,加上所具有的话语功能(疑问),就很容易演变为疑问语气词。